A következő címkéjű bejegyzések mutatása: prostitúció. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: prostitúció. Összes bejegyzés megjelenítése

2011. február 24., csütörtök

Kínai szleng vol. 2. - Prostitúció

Kínai szlengsorozat következő felvonás, melyben a szexet foglalkozásszerűen űző perszónák aposztrofálásai közül mazsolázunk:

骚货 sāo​huò​ : prosti, szó szerént "trágár, vulgáris dolog". (Férfire is alkalmazhatják.)

贱货 jiàn​huò​ : prosti, ringyó, "olcsó árú". (Szintúgy alkalmazható férfira is.)

婊子 biǎo​zi​: prosti, talán a legkommerszebb elnevezés, felettébb inzultáló. Fokozása: 臭婊子 chòu​biǎo​zi - "büdös ringyó".

狐狸精 hú​li​jīng​: nőstényróka, ribanc. Olyan nőkre alkalmazzák, akik mások barátját, férjét csábítják el. Literálisan :"a nőstényróka-lelke", utalva a kínai mitológia egy kreatúrájára. Az előbbieknél mértékekkel eufemisztikusabb kifejezés.

风骚 fēng​sāo​: kurvás. Literálisan "szexis és kurvás".

公共汽车 gōng​gòng​qì​chē​: eredeti jelentésében busz, menetrend szerinti járat. A szlengben viszont abbéli értelmemmel bír, hogy "már mindenki ment vele egy kört". Hasonló az angol neighborhood bicycle - szomszéd biciklihez.

荡妇 dàng​fù​: prosti, kvázi "párzó kedvű asszonyállat".

残花败柳 cán​huā​bài​liǔ​: inzultálás, "vén ribanc", szó szerint "törött virág, elveszett fűzfa". Leginkább Észak-Kínában használt kifejezés.